至于以色列中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道耶和华是将埃及人和以色列人分别出来。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.

摩西,亚伦在法老面前行了这一切奇事,耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人出离他的地。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.

凡蹄分两瓣,倒嚼的走兽,你们都可以吃。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.

沙番因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

猪因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.

这些兽的肉,你们不可吃,死的,你们不可摸,都与你们不洁净。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.

水中可吃的乃是这些,凡在水里,海里,河里,有翅有鳞的,都可以吃。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat.

凡水里无翅无鳞的,你们都当以为可憎。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.

角鸱,鹈鹕,秃雕,

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the swan, and the pelican, and the gier eagle,

凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.

12345 共1003条